同日,《清议报》第一册刊出梁启超所撰《横滨清议报叙例
公元1898年 十一月
同日,《清议报》第一册刊出梁启超所撰《横滨清议报叙例》、《戊戌政变记》、《译印政治小说序》等。
《叙例》谓报刊宗旨有四,维持支那之清议,激发国民之正气;增长支那人之学识;交通支那、日本之声气,联其情谊;发明亚东学术以保存亚粹。《译印政治小说序》为所译《佳人奇遇》而作。《序》谓:“政治小说之体,自泰西人始也。凡人之情,莫不惮庄严而喜谐谑……寓谲谏于诙谐,发忠爱于馨艳,其移人之深,视庄言危论,往往有过,殆未可以劝百讽一而轻薄之也。……故六经不能教,当以小说教之;正史不能入,当以小说入之;语录不能谕,当以小说谕之;律例不能治,当以小说治之。天下通人少而愚人多,深于文学之人少而粗识之无之人多。……然则小说学之在中国,殆可增七略而为八,蔚四部而为五者矣。在昔欧洲各国改革之始,其魁儒硕学,仁人志士,往往以其身之所经历,及胸中所怀政治之议论,一寄之于小说。……往往每一书出,而全国之议论为之一变。彼美、英、德、法、奥、意、日本各国政界之日进,则政治小说为功最高焉。英名士某君曰:‘小说为国民之魂。’岂不然哉!岂不然哉!今特采外国名儒所撰述,而有关切于今日中国时局者,次第译之,附于报末,爱国之士,或庶览焉。”