卷二百五十一

分页:12


       宋 司馬光 撰
       胡三省 音註
       唐紀六十七【起著雍困敦盡屠維赤奮若凡二年】
       懿宗昭聖恭惠孝皇帝中
       咸通九年夏六月鳳翔少尹李師望上言嶲州控扼南詔為其要衝成都道遠難以節制請建定邊軍屯重兵於嶲州以邛州為理所【理所猶言治所也上時掌翻嶲音髓卭渠容翻】朝廷以為信然以師望為嶲州刺史充定邊軍節度眉蜀邛雅嘉黎等州觀察統押諸蠻并統領諸道行營制置等使師望利於專制方面故建此策其實邛距成都纔百六十里嶲距邛千里其欺罔如此【為李師望以定邊軍致寇張本】 初南詔陷安南【見上卷四年】敕徐泗募兵二千赴援分八百人别戍桂州初約三年一代徐泗觀察使崔彦曾慎由之從子也【崔慎由始見上卷宣宗大中十二年從才用翻下從孫同】性嚴刻朝廷以徐兵驕命鎮之都押牙尹戡教練使杜璋【大中六年五月敕天下軍府有兵馬處宜選會兵法能弓馬等人充教練使每年合教習時常令教習】兵馬使徐行儉用事軍中怨之戍桂州者已六年屢求代還戡言於彦曾以軍帑空虚【帑它朗翻】兵所費頗多請更留戍卒一年彦曾從之戍卒聞之怒都虞候許佶【佶其吉翻】軍校趙可立姚周張行實皆故徐州羣盜州縣不能討招出之補牙職會桂管觀察使李叢移湖南新使未至【校戶教翻使疏吏翻】秋七月佶等作亂殺都將王仲甫【將即亮翻】推糧料判官龎勛為主【唐制凡行軍置隨軍糧料使兵少者置糧料判官勛許云翻】刼庫兵北還所過剽掠【刼桂州庫兵北歸徐州還音旋又如字剽匹妙翻】州縣莫能禦朝廷聞之八月遣高品張敬思赦其辠【新書百官志内侍省有高品一千六百九十六人】部送歸徐州戍卒乃止剽掠 以前静海節度使高駢為右金吾大將軍駢請以從孫潯代鎮交趾從之【潯徐林翻考異曰補國史曰高公姪孫潯將先鋒軍每遇陳敵身當矢石及高公内舉交代朝廷命潯節制交趾實録但云高潯以下勒姓名於碑隂不云潯為節度使新傳曰駢之戰其從孫潯常為先鋒冒矢石以勸士駢徙天平薦潯自代詔拜交州節度使按駢為金吾半歲始除天平今從補國史】 九月戊戍以山南東道節度使盧耽為西川節度使以有定邊軍之故不領統押諸蠻安撫等使【既分西川置定邊軍則諸蠻皆在定邊軍巡内】 龎勛等至湖南【湖南觀察治潭州】監軍以計誘之使悉輸其甲兵【誘音酉】山南東道節度使崔鉉嚴兵守要害徐卒不敢入境泛舟沿江東下許佶等相與謀曰吾輩罪大於銀刀【銀刀見上卷三年】朝廷所以赦之者慮緣道攻刧或潰散為患耳若至徐州必葅醢矣乃各以私財造甲兵旗幟【幟昌志翻】過浙西入淮南淮南節度使令狐綯遣使慰勞給芻米【勞力到翻芻以飼馬米以給軍】都押牙李湘言於綯曰徐卒擅歸埶必為亂雖無敕令誅討藩鎮大臣當臨事制宜高郵岸峻而水深狹請將奇兵伏於其側焚荻舟以塞其前【塞悉則翻】以勁兵蹙其後可盡擒也不然縱之使得度淮至徐州與怨憤之衆合為患必大綯素懦怯且以無敕書乃曰彼在淮南不為暴聽其自過餘非吾事也勛招集銀刀等都竄匿及諸亡命匿於舟中衆至千人丁巳至泗州【泗州晉宋宿豫之地後魏置南徐州又置宿豫郡又改東徐州又改東楚州周大象三年改泗州開元二十四年移州治臨淮縣臨淮本漢徐城縣地當泗水口南北衝要之所】刺史杜慆饗之於毬場【慆他刀翻】優人致辭【致辭者今諸藩府有大宴則樂部頭當筵致辭稱頌賓主之美所謂致語者是也】徐卒以為玩已擒優人欲斬之坐者驚散慆素為之備徐卒不敢為亂而止慆悰之弟也【杜悰歷事穆文武宣屢入相位咸通初又為相】先是朝廷屢敕崔彦曾慰撫戍卒擅歸者勿使憂疑【先悉薦翻】彦曾遣使以敕意諭之道路相望勛亦申狀相繼辭禮甚恭戊午行及徐城【徐城縣屬泗州宋朝省徐城為鎮入臨淮縣在泗州北百餘里自此而西北則入徐州界然其道里迂遠故龎勛等西入宿州至符離則距徐州纔一百四十里耳】勛與許佶等乃言於衆曰吾輩擅歸思見妻子耳今聞已有密敕下本軍至則支分滅族矣【下戶嫁翻支分謂被支解而支體異處也即冎刑】丈夫與其自投網羅為天下笑曷若相與戮力同心赴蹈湯火豈徒脱禍兼富貴可求况城中將士皆吾輩父兄子弟吾輩一唱於外彼必響應於内矣然後遵王侍中故事【王侍中謂王智興也事見二百四十二卷穆宗長慶二年】五十萬賞錢可翹足待也衆皆呼躍稱善將士趙武等十二人獨憂懼欲逃去悉斬之遣使致其首於彦曾且為申狀稱勛等遠戍六年實懷鄉里而武等因衆心不安輒萌奸計將士誠知詿誤【詿古賣翻】敢避誅夷今既蒙恩全宥輒共誅首惡以補愆尤冬十月甲子使者至彭城彦曾執而訊之具得其情乃囚之丁卯勛復於逓中申狀【復扶又翻逓中謂入郵筒逓送使府】稱將士自負罪戾各懷憂疑今已及符離尚未釋甲【符離漢古縣時屬宿州九域志宿州北至徐州百二十里宋白曰爾雅莞符離北地尤多此草故名】蓋以軍將尹戡杜璋徐行儉等狡詐多疑必生釁隙乞且停此三人職任以安衆心仍乞戍還將士别置二營共為一將【將並即亮翻】時戍卒拒彭城止四驛【唐制三十里一驛四驛百二十里】闔城忷懼彦曾召諸將謀之皆泣曰比以銀刀兇悍【比毗至翻悍侯盰翻又下罕翻】使一軍皆蒙惡名殱夷流竄不無枉濫今寃痛之聲未已而桂州戍卒復爾猖狂【復扶又翻下同】若縱使入城必為逆亂如此則闔境塗地矣不若乘其遠來疲弊兵擊之我逸彼勞往無不捷彦曾猶豫未決團練判官温廷皓復言於彦曾曰安危之兆已在目前得失之機決於今日今擊之有三難而捨之有五害詔釋其罪而擅誅之一難也帥其父兄討其子弟二難也【帥讀曰率】枝黨鉤連刑戮必多三難也然當道戍卒擅歸不誅則諸道戍邊者皆效之無以制禦一害也將者一軍之首而輒敢害之【謂戍卒殺都將王仲甫也】則凡為將者何以號令士卒二害也所過剽掠【剽匹妙翻】自為甲兵招納亡命此而不討何以懲惡三害也軍中將士皆其親属銀刀餘黨潜匿山澤一旦内外俱何以支梧四害也【如淳曰枝梧猶枝扞也薛□曰小柱為枝邪柱為梧今屋梧邪柱是也】逼脇軍府誅所忌三將又欲自為一營【三將謂尹戡杜璋徐行儉及乞别營事並見上】從之則銀刀之患復起違之則託此為作亂之端五害也惟明公去其三難【去羌呂翻】絶其五害早定大計以副衆望時城中有兵四千三百彦曾乃命都虞侯元密等將兵三千人討勛數勛之罪以令士衆【數所具翻】且曰非惟塗炭平人實亦汚染將士【汚烏故翻染如艶翻又如險翻】儻國家兵誅討則玉石俱焚矣【書曰火炎崑岡玉石俱焚天吏逸德烈于猛火】又曰凡彼親屬無用憂疑罪止一身必無連坐仍命宿州出兵符離泗州出兵於虹以邀之【虹漢古縣宋魏廢省古城在夏丘縣界武德置虹縣於古虹城貞觀八年移治夏丘故城時屬宿州九域志在州東一百八十里顔師古曰虹音貢今音絳】且奏其狀彦曾戒元密無傷敕使【時張敬思尚在勛等軍中】戊辰元密彭城軍容甚盛諸將至任山北數里【任山在彭城西南三十里】頓兵不進共思所以奪敕使之計欲俟賊入舘乃縱兵擊之遣人變服負薪以詗賊【詗翾正翻又火迥翻】日暮賊至任山舘中空無人又無供給疑之見負薪者執而榜之【榜音彭】果得其情乃為偶人列於山下而潜遁比夜官軍始覺之【比必利翻及也下比官軍比追及皆同音】恐賊潜伏山谷及間道來襲【間古莧翻】復引兵退宿於城南明旦乃進追之時賊已至符離宿州戍卒五百人出戰於濉水上【濉水在虹縣靈壁東】望風奔潰賊遂抵宿州時宿州闕刺史觀察副使焦璐攝州事城中無復餘兵庚午賊攻陷之璐走免【璐音路 考異曰舊紀九月甲午勛陷宿州今從鄭樵彭門紀亂及新紀】賊悉聚城中貨財令百姓來取之一日之中四遠雲集然後選募為兵有不願者立斬之自旦至暮得數千人於是勒兵乘城龎勛自稱兵馬留後宿官軍始至賊守備已嚴不可復攻先是焦璐聞符離敗【先悉薦翻】決汴水以斷北路【斷音短】賊至水尚淺可涉比官軍至已深矣壬申元密引兵渡水將圍城會大風賊以火箭射城外茅屋【射而亦翻】延及官軍營士卒進則冒矢石退則限水火賊急擊之死者近三百人【近其靳翻】元密等以為賊必固守但為攻取之計賊夜使婦人持更【夜有五更使人各直一更撃鼓以警衆謂之持更顔之推曰一更二更三更四更皆以五為節西都賦云衛以嚴更之署所以爾者假令正月建寅斗柄夕則指寅晝則指午自寅至午凡歷五辰冬夏之月雖復長短然辰間遼闊盈不至六縮不至四進退常在五者之間更歷也經也故曰五更更工衡翻】掠城中大船三百艘備載資糧順流而下欲入江湖為盜【宿州居汴河之會漕運及商旅所經故城中有大船沿汴而下入淮則可以入江湖矣艘蘇遭翻】以千縑贈張敬思遣騎送至汴之東境【此謂汴州東境也】縱使西歸【謂西歸長安】明旦官軍知賊已去狼狽追之士卒皆未食比追及已飢乏賊檥舟隄下而陳於隄外【陳讀曰陣下同】伏千人於舟中【檥魚豈翻】官軍將至陳者皆走入陂中密以為畏已縱兵追之賊自舟中出夾攻之自午及申官軍大敗密引兵走陷於荷涫【涫古凡翻】賊追及之密等諸將及監陳敕使皆死士卒死者殆千人其餘皆降於賊無一人還徐者賊問降卒以彭城人情計謀知其無備始有攻彭城之志乙亥龎勛引兵北度濉水踰山趣彭城【趣七踰翻】其夕崔彦曾始知元密敗移牒鄰道求救明日塞門【塞悉則翻】選城中丁壯為守備内外震恐無復固志或勸彦曾奔兖州【九域志徐州北至兖州三百六十里】彦曾怒曰吾為元帥城陷而死職也立斬言者丁丑賊至城下衆六七千人鼓譟動地民居在城外者賊皆慰撫無所侵擾由是人爭歸之不移時克羅城彦曾退保子城【羅城外大城也子城内小城也】民助賊攻之推草車塞門而焚之【推吐雷翻塞悉則翻】城陷 【考異曰舊紀九月乙未龎勛陷徐州殺節度使崔彦曾判官焦璐等賊令别將梁丕守宿州又遣劉行及丁景琮吳迴攻圍泗州今從彭門紀亂及新紀舊彦曾傳曰九年九月十四日賊逼徐州十五日後每旦大霧十八日彦曾並誅逆卒家口十七日昏霧尤甚賊四面斬關而入實録自勛知徐州出兵退至符離已後皆置於十一月今從彭門紀亂】賊囚彦曾於大彭舘執尹戡杜璋徐行儉刳而剉之【刳其腹而寸剉之】盡滅其族勛坐聽事【徐州觀察廳事也聽讀曰廳】盛陳兵衛文武將吏伏謁莫敢仰視即日城中願附從者萬餘人戊寅勛召温庭皓使草表求節钺庭皓曰此事甚大非頃刻可成請還家徐草之勛許之明旦勛使趣之【趣讀曰促】庭皓來見勛曰昨日所以不即拒者欲一見妻子耳今已與妻子别謹來就死勛熟視笑曰書生敢爾不畏死邪龎勛能取徐州何患無人草表遂釋之有周重者每以才略自負勛迎為上客重為勛草表【重為于偽翻】稱臣之一軍乃漢室興王之地【漢高帝起於沛唐沛縣屬徐州故稱之以自夸大】頃因節度使刻削軍府刑賞失中遂致迫逐【言士卒所以迫逐主帥者皆其所自致】陛下奪其節制翦滅一軍【見上卷三年】或死或流寃横無數【横戶孟翻】今聞本道復欲誅夷將士不勝痛憤推臣權兵馬留後彈壓十萬之師撫有四州之地【勝音升四州謂徐宿濠泗】臣聞見利乘時帝王之資也臣見利不失遇時不疑伏乞聖慈復賜旌節不然揮戈曳戟詣闕非遲庚辰遣押牙張琯奉表詣京師勛以許佶為都虞侯趙可立為都遊奕使黨與各補牙職分將諸軍又遣舊將劉行及將千五百人屯濠州李圓將二千人屯泗州梁丕將千人屯宿州自餘要害縣鎮悉繕完戍守徐人謂旌節之至不過旬月願効力獻策者遠近輻湊乃至光蔡淮浙兖鄆沂密羣盜皆倍道歸之闐溢郛郭【闐停年翻郛芳無翻】旬日間米斗直錢二百【人來從亂者多故米踊貴】勛詐為崔彦曾請剪滅徐州表其略曰一軍暴卒盡可翦除五縣愚民各宜配【五縣彭城蕭豐沛滕也】又作詔書依其所讀傳布境内徐人信之皆歸怨朝廷曰微桂州將士回戈吾徒悉為魚肉矣劉行及引兵至渦口【渦口至濠州僅隔淮水耳渦音戈】道路附從者增倍濠州兵纔數百刺史盧望回素不設備不知所為乃開門具牛酒迎之行及入城囚望回自行刺史事 【考異曰舊紀實録新紀濠州陷在十一月按濠本徐之屬郡勛始得徐州則遣行及取之望回猶未及為備豈得至十一月今從彭門紀亂】泗州刺史杜慆聞勛作亂完守備以待之且求救於江淮李圓遣精卒百人先入泗州封府庫慆遣人迎勞【勞力到翻】誘之入城悉誅之【誘音酉】明日圓至即引兵圍城城上矢石雨下賊死者數百乃歛兵屯城西勛以泗州當江淮之衝益兵助圓攻之衆至萬餘終不能克【史於此略言其終下文始詳言其事】 初朝廷聞龎勛自任山還趣宿州【趣七喻翻】遣高品康道偉齎敕書撫慰之十一月道偉至彭城勛出郊迎自任山至子城三十里大陳甲兵號令金皷響震山谷城中丁壯悉驅使乘城宴道偉於毬場使人詐為羣盜降者數千人諸寨告捷者數十輩復作求節鉞表【復扶又翻】附道偉以聞 初辛雲京之孫讜【辛雲京見二百二十二卷肅宗寶應二年讜多曩翻】寓居廣陵喜任俠【喜許記翻如淳曰相與信為任同是非為俠所謂權行州里力折公侯者也或曰俠之為言挾也以權力俠輔人也】年五十不仕與杜慆有舊聞龎勛作亂詣泗州勸慆挈家避之慆曰安平享其禄位危難弃其城池【難乃旦翻】吾不為也且人各有家誰不愛之我獨求生何以安衆誓與將士共死此城耳讜曰公能如是僕與公同死乃還廣陵與其家訣壬辰復如泗州【復扶又翻】時民避亂扶老攜幼塞塗而來【塞悉則翻】見讜皆止之曰人皆南走子獨北行取死何為讜不應至泗州賊已至城下讜急棹小舟得入慆即署團練判官城中危懼都押牙李雅有勇略為慆設守備帥衆皷譟四出擊賊賊退屯徐城衆心稍安龎勛募人為兵人利於剽掠爭赴之【帥讀曰率剽匹妙翻】至父遣其子妻勉其夫皆斷鉏首而鋭之【據陸德明春秋左氏傳釋文斷音丁管翻讀如短齊景公使王黑以靈姑鉟率請斷三尺而用之楚令尹圍為王旌以田芋尹無宇斷之是也】執以應募鄰道聞勛據徐州各遣兵據要害而官軍尚少賊衆日滋官軍數不利【少詩沼翻數所角翻】賊遂破魚臺近十縣【近其靳翻】宋州東有磨山民逃匿其上勛遣其將張玄稔圍之會旱山泉竭數萬口皆渴死或說勛曰【說式芮翻下同】留後止欲求節钺當恭順盡禮以事天子外戢士卒内撫百姓庶幾可得勛雖不能用然國忌猶行香【唐自中世以後每國忌日令天下州悉於寺觀設齋焚香開成初禮部侍郎李蠡以其事無經據奏罷之尋而復舊畢仲荀幕府清閒録曰國忌行香起於後魏唐會要曰天寶七年敕華同等州僧尼道士國忌日各就龍興寺行道散齋至貞元五年處州奏當州不在行香之數乞同衢婺等州行香有旨依注又見前】饗士卒必先西向拜謝【凡方鎮大饗將士必朝服帥將佐西向望闕謝恩言皆出於君賜也】癸卯勛聞敕使入境以為必賜旌節衆皆賀明日敕使至但責崔彦曾及監軍張道謹貶其官勛大失望遂囚敕使不聽歸詔以右金吾大將軍康承訓為義成節度使徐州行營都招討使神武大將軍王晏權為徐州北面行營招討使羽林將軍戴可師為徐州南面行營招討使 【考異曰舊紀十年正月以神武大將軍王晏權為武寧節度使晏權智興之從子也以右神策大將軍康承訓充徐泗行營都招討使凡十八將分董諸道之兵七萬三千一十五人正月一日進軍攻徐州又曰承訓大軍攻宿州賊將梁丕出戰屢敗乃授承訓義成節度使實録九年十二月以右金吾大將軍康承訓為義成節度使充徐泗行營兵馬都招討使承訓不赴鎮以節度副使陳魴句當留後以王晏權為徐泗濠宿等州觀察使充徐州北面行營招討等使羽林將軍戴可師為徐州南面行營招討等使彭門紀亂新紀承訓等除招討使皆在十一月唐年補録十一月庚申以太原節度使康承訓為都統討徐州按庚申乃十二月一日承訓舊官亦非大原節度使補録誤也今從彭門紀亂新紀】大諸道兵以隸三帥【帥所類翻】承訓奏乞沙陀三部落使朱邪赤心【沙陀薩葛安慶分為三部】及吐谷渾達靼契苾酋長各帥其衆以自隨【靼當葛翻帥讀曰率】詔許之龎勛以李圓攻泗州久不克遣其將吳迥代之丙午復進攻泗州晝夜不息時敕使郭厚本 【考異曰舊紀實録作郗厚本今從彭門紀亂及舊傳】將淮南兵千五百人救泗州至洪澤【九域志楚州淮隂縣有洪澤鎮】畏賊彊不敢進辛讜請往求救杜慆許之丁未夜乘小舟潜度淮至洪澤說厚本厚本不聽比明復還己酉賊攻城益急欲焚水門城中幾不能禦【說式芮翻比必利翻幾居依翻】讜請復往求救慆曰前往徒還今往何益讜曰此行得兵則生返不得則死之慆與之泣别讜復乘小舟負戶突圍出見厚本為陳利害【為于偽翻下皆為同】厚本將從之淮南都將袁公弁曰賊埶如此自保恐不足何暇救人讜拔劒瞋目謂公弁曰【瞋昌真翻】賊百道攻城陷在朝夕公受詔救援而逗留不進豈惟上負國恩若泗州不守則淮南遂為寇場公詎能獨存邪我當殺公而後止耳起欲擊之厚本起抱止之公弁僅免讜乃回望泗州慟哭終日士卒皆為之流涕【為于偽翻】厚本乃許分五百人與之仍問將士將士皆願行讜舉身叩頭以謝將士遂帥之抵淮南岸【帥讀曰率】望賊方攻城有軍吏言曰賊埶已似入城還去則便【憚賊不敢進兵言還軍而去則於事為便也】讜逐之攬得其髻【攬撮持也】舉劒擊之士卒共救之曰予五百人判官不可殺也讜曰臨陳妄言惑衆【陳讀曰陣】必不可捨衆請不能得乃共奪之讜素多力衆不能奪讜曰將士但登舟我則捨此人衆競登舟乃捨之士卒有回顧者則斫之驅至淮北勒兵擊賊慆於城上布兵與之相應賊遂敗走皷譟逐之至晡而還【還從宣翻又如字】龎勛遣其將劉佶將精兵數千助吳迴攻泗州劉行及自濠州遣其將王弘立引兵會之戊午鎮海節度使杜審權【鎮海軍治潤州】遣都頭翟行約將四千人救泗州【翟直格翻】己未行約引兵至泗州賊逆擊於淮南圍之城中兵少不能救行約及士卒盡死先是令狐綯遣李湘將兵數千救泗州【先悉薦翻】與郭厚本袁公弁合兵屯都梁城【都梁城在泗州盱眙縣北都梁山項安世曰都梁縣有小山山上水極清淺其山中悉產蘭草緑葉紫莖俗謂蘭為都梁因以名縣】與泗州隔淮相望賊既破翟行約乘勝圍之十二月甲子李湘等引兵出戰大敗賊遂陷都梁城執湘及郭厚本送徐州 【考異曰舊紀十月賊攻泗州勢急令狐綯慮失淮口乃令大將李湘赴援舉軍皆沒湘與都監郭厚本俱為賊所執送徐州令狐綯傳曰賊聞湘來援遣人致書于綯辭情遜順言朝廷累有詔赦宥但抗拒者三兩人耳旦夕圖去之即束身請命願相公保任之綯即奏聞請賜勛節钺仍誠李湘但戍淮口賊已招降不得立異繇是湘軍解甲安寢去警撤備日與賊相對歡笑交言一日賊軍乘閒步騎徑入湘壘淮卒五千人皆被生縶送徐州為賊蒸而食之湘與監軍郭厚本為龎勛斷手足以徇於康承訓軍時浙西杜審權軍千人與李湘約會兵大將翟行約勇敢知名浙軍未至而湘軍敗賊乃分兵立淮南旗幟為交鬬之狀行約軍望見急趣之千人並為賊所縳送徐州綯既喪師朝廷以馬舉代綯為淮南節度使辛讜傳曰湘率五千來援賊詐降敗于淮口湘與郭厚本皆為賊所執彭門紀亂曰勛以泗州堅守遣劉佶共謀攻取時淮南宣潤三道兵戍都梁山舊城與泗州隔淮而已賊衆乃夜潜師屯淮及明而逼城濠州賊帥劉行及亦遣王弘立侵掠淮南於是合衆急攻官軍遂弃城出戰十一月三十日賊乃大敗官軍殺害二千人生降七八百人并虜其將李湘等咸送於徐州賊遂據有淮口斷絶驛路又曰賊既破戴可師令狐綯愳乃遣使誘諭約為奏請節旄續皇王寶運録曰十一月二十九日浙西節度使杜審權差都頭翟行約將兵二千來救三十日行約領兵方欲入泗州又破賊奔突行約古山尋被圍合城中兵士無可出救賊又開圍行約不知是計便走欲去而被着山下伏兵須臾被殺匹馬不餘賊遂圍淮口鎮有淮南都押衙李湘鎮將袁公弁領馬步三千人被圍從十一月三十日至十二月五日李湘束甲出軍被襲逐殺盡却入鎮者使豎降旗鎮内兵士老小一萬餘人被刼驅送濠州郭厚本此時遇害今從續寶運録】據淮口【泗水入淮之口】漕驛路絶【謂東南漕驛入上都之路絶】康承訓軍於新興【九域志宋州寧陵縣有新興鎮】賊將姚周屯柳子【九域志宿州臨渙縣有柳子鎮今在宿州北九十里范成大北使録曰自臨渙縣北行四十五里至柳子鎮張舜民郴行録曰柳子鎮在永城縣南九域志永城属亳州在州東北一百一十五里】出兵拒之時諸道兵集者纔萬人承訓以衆寡不敵退屯宋州龎勛以為官軍不足畏乃分遣其將丁從實等各將數千人南寇舒廬北侵沂海破沭陽下蔡烏江巢縣【沭陽漢廩丘縣後魏改曰沭陽唐属海州九域志在州西南一百八十里下蔡漢古縣唐属穎州烏江漢東城縣之烏江亭也隋置烏江縣唐屬和州九域志在州東北三十五里巢漢居巢縣隋為襄安縣武德七年改襄安為巢縣属廬州沐食聿翻】攻陷滁州殺刺史高錫望又寇和州【滁州南至和州百五十里】刺史崔雍遣人以牛酒犒之引賊登樓共飲命軍士皆釋甲指所愛二人為子弟乞全之其餘惟賊所處【處昌呂翻】賊遂大掠城中殺士卒八百餘人 【考異曰彭門紀亂光蔡山中草賊數攻破滁州殺刺史高錫望歸附龎勛舊紀十一月吳迥既執李湘乃令小將張行簡吳約攻滁州執刺史高錫望手刃之屠其城而去行簡又進攻和州刺史崔雍登城樓謂吳約云云遂剽城中居民殺判官張涿以涿浚城濠故也勛又令劉贄攻濠州陷之囚刺史盧望回於迴車舘望囘鬱憤而死實録閏月賊陷和州濠州明年二月又云勛遣張行簡攻滁州入城害刺史高錫望新紀十二月賊陷滁和今陷濠州從彭門紀亂陷滁和置執李湘下】泗州援兵既絶糧且盡人食薄粥閏月己亥辛讜言於杜慆請出求救於淮浙夜帥敢死士十人執長柯斧【柯斧柄也帥讀曰率】乘小舟潜往斫賊水寨而出明旦賊乃覺之以五舟遮其前以五千人夾岸追之賊舟重行遲讜舟輕行疾力鬭三十餘里乃得免癸卯至揚州見令狐綯甲辰至潤州見杜審權【揚州南至潤州五十餘里】時泗州久無聲問或傳已陷讜既至審權乃遣押牙趙翼將甲士二千人與淮南共輸米五千斛鹽五百斛以救泗州戴可師將兵三萬渡淮轉戰而前賊盡弃淮南之守可師欲先奪淮口後救泗州壬申圍都梁城城中賊少【少詩沼翻】拜於城上曰方與都頭議出降可師為之退五里【為于偽翻】賊夜遁明旦惟空城可師恃勝不設備是日大霧賊將王弘立引兵數萬疾徑奄至【疾徑猶言捷徑也不由正路直徑而行取其便疾】縱擊官軍官軍不及成列遂大敗將士觸兵及溺淮死得免者纔數百人亡器械資糧車馬以萬計賊傳可師及監軍將校首於彭城 【考異曰續寶運録曰正月十八日戴可師陷失賊遂凶狂彭門紀亂曰可師引兵三萬欲先奪淮口遂救泗州十二月十三日遲明圍賊於都梁山下賊已就降而可師自恃兵強不為備賊將王弘立者將兵數萬人捷徑赴救奔突而前官軍潰亂遂為所敗可師并監使將校已下咸沒於陣於是龎勛自謂前無彊敵矣舊紀十一月可師與賊轉戰賊黨屢敗盡弃淮南之守十年正月以可師充曹州行營招討使時賊將劉行及吳迴攻圍泗州可師乘勝救之屯於石梁驛賊退去可師追擊生擒行及賊保都梁城登城拜曰見與都頭謀歸降可師既知其窘乃退軍五里其城西面有水三面大軍賊乃夜中涉水而遁明早開城門惟病嫗數人而已王師入壘未整翌日詰旦重霧賊軍大至可師方大醉單馬奔出為虹縣人郭真所殺一軍盡沒賊將吳迴進軍復圍泗州又曰龎勛奏當道先戍嶺南兵士三千人春冬衣今欲差人送赴邕管鄂岳觀察使劉允章上書言龎勛聚徒十萬今若遣人逹嶺表如戍卒與勛合勢則禍難非細尋詔龎勛止絶兼令江淮諸道紀綱捕之實録可師敗繫於閏月下亦云十二月十三日新紀十二月壬申亦用紀亂之日也按紀亂上有臘月又云十二月十三日其下無閏月疑謂閏月十三日也然據續寶運録閏月十一日辛讜離泗州十四日至揚州乞兵粮若於時可師在都梁則讜必不舍可師而詣揚潤也若讜出在可師敗後則令狐綯方自救不暇何暇救泗州若可師敗在正月則新紀十二月已除馬舉南面招討使要之必在辛讜適揚潤之後故置於此】龎勛自謂無敵於天下作露布散示諸寨及鄉村於是淮南士民震恐往往避地江左令狐綯畏其侵軼【軼徒結翻】遣使詣勛說諭【說式芮翻】許為奏請節钺【為于偽翻】勛乃息兵俟命由是淮南稍得收散卒修守備時汴路既絶江淮往來者皆出壽州【自壽州泝淮即入穎汴路】賊既破戴可師乘勝圍壽州掠諸道貢獻及商人貨其路復絶【復扶又翻下同】勛益自驕日事遊宴周重諫曰自古驕滿奢逸得而復失成而復敗多矣况未得未成而為之者乎諸道兵大集於宋州徐州始懼應募者益少而諸寨求益兵者相繼勛乃使其黨散入鄉村驅人為兵又見兵已及數萬人【見賢遍翻】資糧匱竭乃歛富室及商旅財什取其七八坐匿財夷宗者數百家又與勛同舉兵於桂州者尤驕暴奪人資財掠人婦女勛不能制由是境内之民皆厭苦之不聊生矣王晏權兵數退衂【數所角翻】朝廷命泰寧節度使曹翔代晏權為徐州北面招討使【兖海號泰寧軍 考異正文曰曹翔馬舉為徐州南北招討使注曰彭門紀亂作馬士舉今從新紀紀亂曰王晏權數為賊所攻雖不敗傷亦時退縮朝廷復除隴州牧曹翔領兖海節度使充北面都統招討等使又魏博元帥何公遣行軍薛尤將兵三萬人掎角破賊曹翔軍於沛魏博軍於豐蕭其衆都六七萬人又言賊寇海州夀州皆敗又言辛讜救泗州雖繫正月之下蓋追叙以前之事實録二月以馬舉為淮南節度使充南面招討使初康承訓率諸將正月一日進軍攻徐州不克賊圍壽州王晏權數為賊所攻退縮不敢出戰乃以曹翔為兖海等州節度使充北面招討使魏博遣薛尤將兵三千掎角討賊賊衆攻海州戍兵擊之大敗康承訓率衆屯於柳子之西皆承此而誤也新紀翔舉除南北招討在十二月而無閏今因翔與魏博同討徐州而見之置於歲末余據考異及明年馬舉解泗州圍事則通鑑正文曹翔為徐州北面招討使之下當有以馬舉為淮南節度使充南面招討使十四字傳寫逸之也】前天雄節度使何全皥【按何全皥為魏博節度使魏博本號天雄軍未嘗徙他鎮疑史衍前字或曰是時秦州號天雄軍罷魏博軍號故加前字】遣其將薛尤將兵萬三千人討龎勛 【考異曰彭門紀亂曰尤將三萬人并曹翔軍都六七萬人實録魏博奏請出兵三千人助討徐泗舊紀魏博何弘敬奏當道點檢兵馬一萬三千赴行營姓名雖誤今取其人數】翔軍於滕沛尤軍於豐蕭【四縣皆屬徐州滕春秋滕子之國隋置滕縣宋白曰以縣西南四十里有滕城也豐漢古縣九域志滕在州北一百九十五里沛在西北一百四十里豐在西北一百四十里蕭在西五十里蕭縣亦以古蕭國為名】 是歲江淮旱蝗十年春正月康承訓將諸道軍七萬餘人屯柳子之西自新興至鹿塘三十里壁壘相屬【屬之欲翻】徐兵分戍四境城中不及數千人龎勛始懼民多穴地匿其中勛遣人搜掘為兵日不過得三二十人勛將孟敬文守豐縣狡悍而兵多謀貳于勛自為符䜟勛聞之會魏博攻豐勛遣腹心將將三千助敬文守豐敬文與之約共擊魏博軍且譽其勇【三千之下當有人字將將並即亮翻譽音余】使為前鋒新軍既與魏博戰【新軍謂龎勛新附之軍】敬

分页:12